neekrivers ([info]neekrivers) wrote,
@ 2009-10-13 01:01:00
Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend  Next Entry
Current location:Casa (A)
Current mood: Camino del sobre
Current music:The pretty things are going to Hell – David Bowie
Entry tags:trabajos y viajes

Contamos contigo

El otro día me encontré en mi dirección de correo electrónico una de esas misivas que de vez en cuando lanza esa Compañía para la cual estoy dejando los mejores años de mi vida…

Estimado empleado/compañero/colaborador,

Un suponer, si por ejemplo, en el hipotético caso de que quisiéramos enviarte con viento fresco al descubrimiento de nuevos parajes, ¿dónde te gustaría ir? Por cierto que no se te olvide indicar tu nivel de idiomas, así como algún ejemplo práctico que nos dé una idea de cual es tu nivel real en un idioma.

Muchas gracias, siempre suyo

La Compañía que nunca le agradecerá lo suficiente los años que está dejando por nosotros.

Ante tal panorama, tenía que meditarlo, así que diez minutos después ya había contestado:

1.      Italia

2.      Reino Unido

3.      Irlanda

4.      Polonia

5.      Grecia

6.      Portugal

7.      EE. UU.

8.      Chile

9.      República Dominicana

10.  Puerto Rico

Otras opciones:

1bis. Canadá
2bis. Nueva Zelanda
3bis. Australia

Nivel de idiomas

1.      Francés: Ni puta idea (¿Loulou? Oui, c’est moi)

2.      Alemán: Ni puta idea (Subanestrujenestrujenbajen)

3.      Italiano: Bajo "per tutto il rostro" (¡Bravo Fernando, bravísimo, piu bella gara! – Muy bien hecho Fernando, hoy le has vuelto a dar en los morros al cenutrio de Hamilton y a su padre).

4.      Inglés: Medio (They cook broad beans everywhere – En todos sitios cuecen habas. We were just a few, then our grandma came to live with us and she gave birth a baby – Éramos pocos y parió la abuela).





(4 comments) - (Post a new comment)

oh, yeah!
(Anonymous)
2009-10-13 02:17 pm UTC (link)
Siempre con tu inglés medio, (que yo sé es superior)puedes pedir:

-Octopus to the party
-Female jews with thief
-Pretty to the iron
-Little Joseph of veal

¿Me lo pueden traducir?

(Reply to this) (Thread)

Re: oh, yeah!
[info]neekrivers
2009-10-13 06:32 pm UTC (link)
El octopus es mejor "to the fair". Y el "pretty to the iron", en su versión más cool podría ser "cute to the iron". Lo que es insuperable es lo de las "female jews with thief", también están la versión marinera "female jews with pussy".

(Reply to this) (Parent)


(Anonymous)
2009-10-13 05:19 pm UTC (link)
Mejor se podría decir "Handsome to the iron"

(Reply to this) (Thread)

N.P.I.
(Anonymous)
2009-10-15 10:00 am UTC (link)
NPI de lo que significa todo eso, pero... ¡¡¡he vuelto!!!

El caso es que me ha costado recuperar la dirección de tu blog, pero bueno, better late than never.

Oye por cierto, no he visto Panamá en tu lista... Jajaja, podías haber acompañado a tu tocayo.

Besitos.

HDS

(Reply to this) (Parent)


(4 comments) - (Post a new comment)

Create an Account
Forgot your login or password?
Login w/ OpenID
English • Español • Deutsch • Русский…